1 | Obyście znosili moją odrobinę głupoty, ale też znosicie mnie. | [ref] |
2 | Gorliwy bowiem (o) was (jestem) Boga gorliwością. Zaręczyłem bowiem was jednemu mężczyźnie, (chcę was jako) dziewicę czystą postawić przy Pomazańcu. | [ref] |
3 | Obawiam się jednak aby jakimś (sposobem, jak) wąż Ewę zwiódł w przebiegłości swojej, tak (by) nie zepsuł myśli waszych z dala od szczerości [prostoty] i czystości w Pomazańcu. | [ref] |
4 | Jeśli [wprawdzie] bowiem ktoś przychodzący, innego Jeszu głosi, którego nie głosiliśmy; albo gdy inne tchnienie bierzecie, którego (wcześniej) nie wzięliście, albo inną dobrą nowinę, której nie przyjęliście, dobrze (to) znosicie. | [ref] |
5 | Liczę bowiem nie mieć braków nad wielkich posłańców [apostołów]. | [ref] |
6 | Jeśli zaś i prosty (jestem w) słowie, ale nie (w) poznaniu, zresztą we wszystkim wyjawiliśmy wszystko u was. | [ref] |
7 | Czy uchybiłem [zgrzeszyłem], siebie poniżając, abyście wy zostali wywyższeni, że za darmo ogłosiłem Boga dobrą nowinę wam (jako) dobrą nowinę? | [ref] |
8 | Inne zgromadzenia złupiłem, przyjąwszy wynagrodzenie [żołd], aby wam służyć, | [ref] |
9 | a gdy przebywałem u was i miałem braki finansowe, to nikogo z was tym nie obciążyłem. Moje potrzeby zaspokoili bracia, którzy przybyli z Macedonii. Dbałem o to by w niczym nie być dla was ciężarem, nadal będę o to dbał. | [ref] |
10 | Jest prawdą Pomazańca we mnie, że ta duma nie wyhamuje we mnie w okolicach Achai. | [ref] |
11 | Przez co, że nie miłuje was? Bóg wie. | [ref] |
12 | Co czynię, czynić jeszcze (będę), aby odciąć przyczynę, szukającym okazji, aby się chlubić, by byli tacy, jak i my. | [ref] |
13 | Albowiem tacy pseudoposłowie [fałszywy apostołowie], pracownicy podstępnie udający wysłanników [apostołów] Pomazańca. | [ref] |
14 | I nic dziwnego; sam bowiem szatan pozuje na posłańca [anioła] światłości. | [ref] |
15 | Nic więc wielkiego, jeśli i jemu usługujący udają sług sprawiedliwości, których koniec będzie zgodny z ich czynami. | [ref] |
16 | Znowu mówię aby ktoś nie uznał mnie za głupiego, a jeśli nawet, (to) jako głupiego przyjmijcie mnie abym i ja trochę (się mógł) chlubić. | [ref] |
17 | Co mówię, nie według Pana mówię, ale jak w szaleństwie w tej podstawie (do) chluby. | [ref] |
18 | Skoro wielu chlubi się według ciała, (więc) i ja będę (się) chlubił. | [ref] |
19 | Chętnie bowiem znosicie głupich, (sami) rozsądnymi będąc. | [ref] |
20 | Znosicie bowiem jeśli ktoś was zniewala, jeśli ktoś objada, jeśli ktoś bierze, jeśli ktoś wynosi się, jeśli ktoś was w twarz uderza. | [ref] |
21 | Według zniewagi mówię, jako, że my byliśmy słabymi; lecz w czymkolwiek ktoś odważyłby (się), - w głupocie [szaleństwie] mówię - i ja odważam się. | [ref] |
22 | Hebrajczykami są i ja Iszraelem (jestem). Nasieniem Awraama są, jestem i ja. | [ref] |
23 | Sługami Pomazańca są, (głupio mówię), bardziej ja; w trudach częściej, w ciosach (zadanych) ponad miarę, w strażnicach [więzieniach] częściej, w śmierci częstokroć. | [ref] |
24 | Od Judejczyków wziąłem pięć (razy po) czterdzieści uderzeń bez jednego. | [ref] |
25 | Trzykrotnie chłostany, raz ukamienowany, trzy razy (byłem) rozbitkiem, dzień i noc spędziłem w głębinach. | [ref] |
26 | W podróżach często, w niebezpieczeństwach na rzekach, w niebezpieczeństwach od bandytów, w niebezpieczeństwach od rodaków, w niebezpieczeństwach od narodów, w niebezpieczeństwach w mieście, w niebezpieczeństwach na pustkowiu, w niebezpieczeństwach na morzu, w niebezpieczeństwach między fałszywymi braćmi. | [ref] |
27 | W trudzie i utrapieniu, w bezsenności często, w głodzie i w pragnieniu, w postach wielokrotnie, w zimnie i w nagości. | [ref] |
28 | Poza tymi i ponad tym wrogie mi ugrupowania, codziennie martwię się o wszystkie zgromadzenia. | [ref] |
29 | Ktoś słaby [choruje], a ja nie choruję? Ktoś się gorszy, a ja nie płonę? | [ref] |
30 | Jeśli chlubić się trzeba, to słabością moją (będę się) chlubił. | [ref] |
31 | Bóg i Ojciec Pana Jeszu, wie, będąc błogosławiony na eony, że nie kłamię. | [ref] |
32 | W Damaszku etnarcha króla Aretasa pilnował miasta damasceńskiego, (żeby) mnie schwytać, | [ref] |
33 | ale przez otwór, w koszu, zostałem spuszczony z muru i wymknąłem (się) z rąk jego. | [ref] |