Kliknij, aby zobaczyć Kanał RSS

Księga Liczb rozdział 32

Pierwsza Wersja Biblii
Druga Wersja Biblii
Księga
Rozdział
1
Teć są ciągnienia synów Izraelskich, którzy wyszli z ziemi Egipskiej według hufów swych pod sprawą Mojżesza i Aarona.
1
Teć są ciągnienia synów Izraelskich, którzy wyszli z ziemi Egipskiej według hufów swych pod sprawą Mojżesza i Aarona.
2
I spisał Mojżesz wychodzenia ich, i stanowiska ich według rozkazania Paóskiego. A teć są ciągnienia ich, i stanowiska ich:
2
I spisał Mojżesz wychodzenia ich, i stanowiska ich według rozkazania Paóskiego. A teć są ciągnienia ich, i stanowiska ich:
3
Naprzód wyciągnąwszy z Ramesses, miesiąca pierwszego, piętnastego dnia tegoż pierwszego miesiąca, nazajutrz po święcie przejścia, wyszli synowie Izraelscy ręką wyniosłą przed oczyma wszystkich Egipczanów;
3
Naprzód wyciągnąwszy z Ramesses, miesiąca pierwszego, piętnastego dnia tegoż pierwszego miesiąca, nazajutrz po święcie przejścia, wyszli synowie Izraelscy ręką wyniosłą przed oczyma wszystkich Egipczanów;
4
Gdy Egipczanie grzebli one, które był Pan między nimi pomordował, to jest, wszystko pierworodztwo, i gdy nad bogami ich wykonał Pan sądy.
4
Gdy Egipczanie grzebli one, które był Pan między nimi pomordował, to jest, wszystko pierworodztwo, i gdy nad bogami ich wykonał Pan sądy.
5
Ruszywszy się tedy synowie Izraelscy z Ramesses, położyli się obozem w Suchot.
5
Ruszywszy się tedy synowie Izraelscy z Ramesses, położyli się obozem w Suchot.
6
Ruszywszy się z Suchot, położyli się obozem w Etam, które jest przy koócu puszczy.
6
Ruszywszy się z Suchot, położyli się obozem w Etam, które jest przy koócu puszczy.
7
A ruszywszy się z Etam, nawrócili się do Fihahyrot, które jest przeciw Baalsefon, i położyli się obozem przed Migdolem.
7
A ruszywszy się z Etam, nawrócili się do Fihahyrot, które jest przeciw Baalsefon, i położyli się obozem przed Migdolem.
8
A ruszywszy się z Fihahyrot, przeszli przez pośrodek morza na puszczą, i uszedłszy trzy dni drogi po puszczy Etam, położyli się obozem w Mara.
8
A ruszywszy się z Fihahyrot, przeszli przez pośrodek morza na puszczą, i uszedłszy trzy dni drogi po puszczy Etam, położyli się obozem w Mara.
9
A ruszywszy się z Mara, przyszli do Elim; a w Elim było dwanaście źródeł wód, i siedemdziesiąt drzew palmowych, i położyli się tam obozem.
9
A ruszywszy się z Mara, przyszli do Elim; a w Elim było dwanaście źródeł wód, i siedemdziesiąt drzew palmowych, i położyli się tam obozem.
10
A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem.
10
A ruszywszy się z Elim, położyli się obozem nad morzem czerwonem.
11
A ruszywszy się od morza czerwonego, położyli się obozem na puszczy Syn.
11
A ruszywszy się od morza czerwonego, położyli się obozem na puszczy Syn.
12
A ruszywszy się z puszczy Syn, położyli się obozem w Dafka.
12
A ruszywszy się z puszczy Syn, położyli się obozem w Dafka.
13
A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus.
13
A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus.
14
A ruszywszy się z Alus, położyli się obozem w Rafidym, gdzie nie miał lud wód dla napoju.
14
A ruszywszy się z Alus, położyli się obozem w Rafidym, gdzie nie miał lud wód dla napoju.
15
A ruszywszy się z Rafidym, położyli się obozem na puszczy Synaj.
15
A ruszywszy się z Rafidym, położyli się obozem na puszczy Synaj.
16
A ruszywszy się z puszczy Synaj, położyli się obozem w Kibrot hataawa.
16
A ruszywszy się z puszczy Synaj, położyli się obozem w Kibrot hataawa.
17
A ruszywszy się z Kibrot hataawa, położyli się obozem w Hezerot.
17
A ruszywszy się z Kibrot hataawa, położyli się obozem w Hezerot.
18
A ruszywszy się z Hezerot, położyli się obozem w Retma.
18
A ruszywszy się z Hezerot, położyli się obozem w Retma.
19
A ruszywszy się z Retma, położyli się obozem w Remmon Fares.
19
A ruszywszy się z Retma, położyli się obozem w Remmon Fares.
20
A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
20
A ruszywszy się z Remmon Fares, położyli się obozem w Lebna.
21
A ruszywszy się z Lebna, położyli się obozem w Ressa.
21
A ruszywszy się z Lebna, położyli się obozem w Ressa.
22
A ruszywszy się z Ressa, położyli się obozem w Kieelata.
22
A ruszywszy się z Ressa, położyli się obozem w Kieelata.
23
A ruszywszy się z Kieelata, położyli się obozem na górze Sefer.
23
A ruszywszy się z Kieelata, położyli się obozem na górze Sefer.
24
A ruszywszy się z góry Sefer, położyli się obozem w Charada.
24
A ruszywszy się z góry Sefer, położyli się obozem w Charada.
25
A ruszywszy się z Charada, położyli się obozem w Makelot.
25
A ruszywszy się z Charada, położyli się obozem w Makelot.
26
A ruszywszy się z Makelot, położyli się obozem w Tahat.
26
A ruszywszy się z Makelot, położyli się obozem w Tahat.
27
A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare.
27
A ruszywszy się z Tahatu, położyli się obozem w Tare.
28
A ruszywszy się z Tare, położyli się obozem w Metka.
28
A ruszywszy się z Tare, położyli się obozem w Metka.
29
A ruszywszy się z Metka, położyli się obozem w Hesman.
29
A ruszywszy się z Metka, położyli się obozem w Hesman.
30
A ruszywszy się z Hesman, położyli się obozem w Moserot.
30
A ruszywszy się z Hesman, położyli się obozem w Moserot.
31
A ruszywszy się z Moserot, położyli się obozem w Benejaakan.
31
A ruszywszy się z Moserot, położyli się obozem w Benejaakan.
32
A ruszywszy się z Benejaakan, położyli się obozem w Horgidgad.
32
A ruszywszy się z Benejaakan, położyli się obozem w Horgidgad.
33
A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata.
33
A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata.
34
A ruszywszy się z Jotbata, położyli się obozem w Habrona.
34
A ruszywszy się z Jotbata, położyli się obozem w Habrona.
35
A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
35
A ruszywszy się z Habrona, położyli się obozem w Asyjongaber.
36
A ruszywszy się z Asyjongaber, położyli się obozem na puszczy Syn, która jest Kades.
36
A ruszywszy się z Asyjongaber, położyli się obozem na puszczy Syn, która jest Kades.
37
A ruszywszy się z Kades, położyli się obozem na górze Hor, na granicach ziemi Edomskiej.
37
A ruszywszy się z Kades, położyli się obozem na górze Hor, na granicach ziemi Edomskiej.
38
Tedy wstąpił Aaron kapłan na górę Hor według rozkazania Paóskiego, i tam umarł roku czterdziestego po wyjściu synów Izraelskich z ziemi Egipskiej, miesiąca piątego, pierwszego dnia onego miesiąca.
38
Tedy wstąpił Aaron kapłan na górę Hor według rozkazania Paóskiego, i tam umarł roku czterdziestego po wyjściu synów Izraelskich z ziemi Egipskiej, miesiąca piątego, pierwszego dnia onego miesiąca.
39
A miał Aaron sto dwadzieścia i trzy lat, gdy umarł na górze Hor.
39
A miał Aaron sto dwadzieścia i trzy lat, gdy umarł na górze Hor.
40
Tam usłyszał Chananejczyk, król Arad, który mieszkał na południe, w ziemi Chananejskiej, że ciągnęli synowie Izraelscy.
40
Tam usłyszał Chananejczyk, król Arad, który mieszkał na południe, w ziemi Chananejskiej, że ciągnęli synowie Izraelscy.
41
A ruszywszy się z góry Hor, położyli się obozem w Salmona.
41
A ruszywszy się z góry Hor, położyli się obozem w Salmona.
42
A ruszywszy się z Salmona, położyli się obozem w Funon.
42
A ruszywszy się z Salmona, położyli się obozem w Funon.
43
A ruszywszy się z Funon, położyli się obozem w Obot.
43
A ruszywszy się z Funon, położyli się obozem w Obot.
44
A ruszywszy się z Obot, położyli się obozem przy pagórkach Abarym, na granicy Moabskiej.
44
A ruszywszy się z Obot, położyli się obozem przy pagórkach Abarym, na granicy Moabskiej.
45
A ruszywszy się z Abarym, położyli się obozem w Dybon Gat.
45
A ruszywszy się z Abarym, położyli się obozem w Dybon Gat.
46
A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim.
46
A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim.
47
A ruszywszy się z Helmon Dyblataim, położyli się obozem na górach Abarym, przeciwko Nebo.
47
A ruszywszy się z Helmon Dyblataim, położyli się obozem na górach Abarym, przeciwko Nebo.
48
A ruszywszy się z gór Abarym, położyli się obozem na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu.
48
A ruszywszy się z gór Abarym, położyli się obozem na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu.
49
I tam się położyli nad Jordanem, od Betiesymot aż do Abelsytym, na polach Moabskich.
49
I tam się położyli nad Jordanem, od Betiesymot aż do Abelsytym, na polach Moabskich.
50
I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu, mówiąc:
50
I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu, mówiąc:
51
Mów do synów Izraelskich, a powiedz im: Gdy przejdziecie za Jordan do ziemi Chananejskiej,
51
Mów do synów Izraelskich, a powiedz im: Gdy przejdziecie za Jordan do ziemi Chananejskiej,
52
Tedy wypędźcie wszystkie obywatele onej ziemi od oblicza waszego, i wytraćcie wszystkie malowania ich, i wszystkie obrazy bałwanów ich wygubcie, także wszystkie wyżyny ich spustoszcie.
52
Tedy wypędźcie wszystkie obywatele onej ziemi od oblicza waszego, i wytraćcie wszystkie malowania ich, i wszystkie obrazy bałwanów ich wygubcie, także wszystkie wyżyny ich spustoszcie.
53
A wypędziwszy obywatele ziemi, mieszkać będziecie w niej; bom wam dał tę ziemię w dziedzictwo.
53
A wypędziwszy obywatele ziemi, mieszkać będziecie w niej; bom wam dał tę ziemię w dziedzictwo.
54
I weźmiecie w dziedzictwo tę ziemię losem, według domów waszych; których więcej, tym większe dziedzictwo dacie, a których mniej, tym mniejsze dziedzictwo dacie, a które miejsce losem na kogo przypadnie, to mieć będzie; według pokolenia ojców waszych dziedzictwo brać będziecie.
54
I weźmiecie w dziedzictwo tę ziemię losem, według domów waszych; których więcej, tym większe dziedzictwo dacie, a których mniej, tym mniejsze dziedzictwo dacie, a które miejsce losem na kogo przypadnie, to mieć będzie; według pokolenia ojców waszych dziedzictwo brać będziecie.
55
Ale jeźliż nie wypędzicie obywateli tej ziemi od oblicza waszego, tedy oni, które pozostawicie z nich, będą wam jako żądła w oczach waszych, i jako ciernie na boki wasze, i będą was trapić w tej ziemi, w której wy mieszkać będziecie.
55
Ale jeźliż nie wypędzicie obywateli tej ziemi od oblicza waszego, tedy oni, które pozostawicie z nich, będą wam jako żądła w oczach waszych, i jako ciernie na boki wasze, i będą was trapić w tej ziemi, w której wy mieszkać będziecie.